Then , taking myOriginator↝Gestalt sheep out ofSource↝Source hisPossessor↝Possessor pocket , he buried himself inGoal↝Locus the contemplation ofTopic↝Topic hisPossessor↝Possessor treasure .
Ex | P | Role | ↝ | Function | ℹ | Adposition Part of Speech | Governor Head | Governor Part of Speech | Governor Supersense | Object Head | Object Part of Speech | Object Supersense | Governor-Object Syntax | Transitive? | Typo? | Abbrev? | Sent ID | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(17543) | Then , taking | my | sheep out of his pocket , he buried himself in the contemplation of his treasure . | Originator | ≠ | Gestalt | PRON | sheep | NOUN | possessive | ✘ | ✘ | ✘ | lpp_1943.127 | |||||
(17544) | Then , taking my sheep out of | his | pocket , he buried himself in the contemplation of his treasure . | Possessor | = | Possessor | PRON | NOUN | possessive | ✘ | ✘ | ✘ | lpp_1943.127 | ||||||
(17545) | Then , taking my sheep out of his pocket , he buried himself | in | the contemplation of his treasure . | Goal | ≠ | Locus | ADP | bury | VERB | contemplation | NOUN | default | ✔ | ✘ | ✘ | lpp_1943.127 | |||
(17546) | Then , taking my sheep out of his pocket , he buried himself in the contemplation | of | his treasure . | Topic | = | Topic | ADP | contemplation | NOUN | treasure | NOUN | default | ✔ | ✘ | ✘ | lpp_1943.127 | |||
(17547) | Then , taking my sheep out of his pocket , he buried himself in the contemplation of | his | treasure . | Possessor | = | Possessor | PRON | treasure | NOUN | possessive | ✘ | ✘ | ✘ | lpp_1943.127 | |||||
(17548) | Then , taking my sheep | out of | his pocket , he buried himself in the contemplation of his treasure . | Source | = | Source | ADP | take | VERB | NOUN | default | ✔ | ✘ | ✘ | lpp_1943.127 |
Sentence ID | Sentence Language | Sentence Text |
---|---|---|
lpp_1943_zh-127 | Mandarin Chinese | 然后,从口袋里掏出了我画的小羊,看着他的宝贝入了神。 |
lpp_1943_zh-1270 | Mandarin Chinese | 我借着月光看着这惨白的面额,这双紧闭的眼睛,这随风飘动的绺绺头发,这时我对自己说道:“我所看到的仅仅是外表。 |
lpp_1943_zh-1271 | Mandarin Chinese | 最重要的是看不见的…” |
lpp_1943_zh-1272 | Mandarin Chinese | 由于看到他稍稍张开的嘴唇露出一丝微笑,我又自言自语地说:“在这个熟睡了的小王子身上,使我非常感动的,是他对他那朵花的忠诚,是在他心中闪烁的那朵玫瑰花的形象。这朵玫瑰花,即使在小王子睡着了的时候,也象一盏灯的火焰一样在他身上闪耀着光辉…” |
lpp_1943_zh-1273 | Mandarin Chinese | 这时,我就感觉到他更加脆弱。 |
lpp_1943_zh-1274 | Mandarin Chinese | 应该保护灯焰:一阵风就可能把它吹灭… |
lpp_1943_zh-1275 | Mandarin Chinese | 于是,就这样走着,我在黎明时发现了水井。 |
lpp_1943_zh-1276 | Mandarin Chinese | XXV。 |
lpp_1943_zh-1277 | Mandarin Chinese | “那些人们,他们往快车里拥挤,但是他们却不知道要寻找什么。 |
lpp_1943_zh-1278 | Mandarin Chinese | 于是,他们就忙忙碌碌,来回转圈子…” |
lpp_1943_zh-1279 | Mandarin Chinese | 他接着又说:“这没有必要…” |
language | English |
---|---|
corpus | the little prince (english)0.9 |
genre | |
document ID | lpp_1943_en_ch-03 |
orthography | |
raw text | Then , taking my sheep out of his pocket , he buried himself in the contemplation of his treasure . |
tokenized | Then , taking my sheep out of his pocket , he buried himself in the contemplation of his treasure . |
MWE markup | Then , taking my sheep out_of his pocket , he buried himself in the contemplation of his treasure . |