InLocus↝Locus the book it said : " Boa constrictors swallow theirPossessor↝Possessor prey whole , withoutManner↝Manner chewing it .
Ex | P | Role | ↝ | Function | ℹ | Adposition Part of Speech | Governor Head | Governor Part of Speech | Governor Supersense | Object Head | Object Part of Speech | Object Supersense | Governor-Object Syntax | Transitive? | Typo? | Abbrev? | Sent ID | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(31241) | In | the book it said : " Boa constrictors swallow their prey whole , without chewing it . | Locus | = | Locus | ADP | say | VERB | book | NOUN | default | ✔ | ✘ | ✘ | lpp_1943.5 | ||||
(31242) | In the book it said : " Boa constrictors swallow | their | prey whole , without chewing it . | Possessor | = | Possessor | PRON | whole | NOUN | possessive | ✘ | ✘ | ✘ | lpp_1943.5 | |||||
(31243) | In the book it said : " Boa constrictors swallow their prey whole , | without | chewing it . | Manner | = | Manner | SCONJ | swallow | VERB | chew | VERB | subordinating | ✔ | ✘ | ✘ | lpp_1943.5 |
Sentence ID | Sentence Language | Sentence Text |
---|---|---|
lpp_1943_zh-515 | Mandarin Chinese | 他常常说:“如果我叫一位将军变成一只海鸟,而这位将军不服从我的命令,那么这就不是将军的过错, |
lpp_1943_zh-516 | Mandarin Chinese | 而是我的过错。” |
lpp_1943_zh-517 | Mandarin Chinese | 小王子腼腆地试探道:“我可以坐下吗?” |
lpp_1943_zh-518 | Mandarin Chinese | “我命令你坐下。”国王一边回答,一边庄重地把他那白底黑花皮袍大襟挪动了一下。 |
lpp_1943_zh-519 | Mandarin Chinese | 可是小王子感到很奇怪。 |
lpp_1943_zh-520 | Mandarin Chinese | 这么小的行星, |
lpp_1943_zh-521 | Mandarin Chinese | 国王他对什么进行统治呢? |
lpp_1943_zh-522 | Mandarin Chinese | 他对国王说:“陛下…请原谅,我想问您…” |
lpp_1943_zh-523 | Mandarin Chinese | 国王急忙抢着说道:“我命令你问我。” |
lpp_1943_zh-524 | Mandarin Chinese | “陛下…你统治什么呢?” |
lpp_1943_zh-525 | Mandarin Chinese | 国王非常简单明了地说:“我统治一切。” |
lpp_1943_zh-526 | Mandarin Chinese | “一切?” |
lpp_1943_zh-527 | Mandarin Chinese | 国王轻轻地用手指着他的行星和其他的行星,以及所有的星星。 |
lpp_1943_zh-528 | Mandarin Chinese | 小王子说:“统治这一切?” |
lpp_1943_zh-529 | Mandarin Chinese | “统治这一切。” |
lpp_1943_zh-530 | Mandarin Chinese | 原来他不仅是一个绝对的君主,而且是整个宇宙的君主。 |
lpp_1943_zh-531 | Mandarin Chinese | “那么,星星都服从您吗?” |
lpp_1943_zh-532 | Mandarin Chinese | “那当然!”国王对他说, |
lpp_1943_zh-533 | Mandarin Chinese | “它们立即就得服从。 |
lpp_1943_zh-534 | Mandarin Chinese | 我是不允许无纪律的。” |
lpp_1943_zh-535 | Mandarin Chinese | 这样的权力使小王子惊叹不已。 |
lpp_1943_zh-536 | Mandarin Chinese | 如果掌握了这样的权力,那么,他一天就不只是看到四十三次日落,而可以看到七十二次,甚至一百次,或是二百次日落,也不必要去挪动椅子了! |
lpp_1943_zh-537 | Mandarin Chinese | 由于他想起了他那被遗弃的小星球,心里有点难过,他大胆地向国王提出了一个请求:“我想看日落,请求您… |
lpp_1943_zh-538 | Mandarin Chinese | 命令太阳落山吧…” |
lpp_1943_zh-539 | Mandarin Chinese | 国王说道:“如果我命令一个将军象一只蝴蝶那样从这朵花飞到那朵花,或者命令他写作一个悲剧剧本或者变一只海鸟,而如果这位将军接到命令不执行的话,那么,我们中的谁是错误的呢 |
language | English |
---|---|
corpus | the little prince (english)1.0 |
genre | Literature |
document ID | lpp_1943 |
orthography | |
raw text | In the book it said : " Boa constrictors swallow their prey whole , without chewing it . |
tokenized | In the book it said : " Boa constrictors swallow their prey whole , without chewing it . |
MWE markup | In the book it said : " Boa constrictors swallow their prey whole , without chewing it . |