InLocusLocus the book it said : " Boa constrictors swallow theirPossessorPossessor prey whole , withoutMannerManner chewing it .

Ex P Role Function Adposition Part of Speech Governor Head Governor Part of Speech Governor Supersense Object Head Object Part of Speech Object Supersense Governor-Object Syntax Transitive? Typo? Abbrev? Sent ID
(31241) In the book it said : " Boa constrictors swallow their prey whole , without chewing it . Locus = Locus ADP say VERB book NOUN default lpp_1943.5
(31242) In the book it said : " Boa constrictors swallow their prey whole , without chewing it . Possessor = Possessor PRON whole NOUN possessive lpp_1943.5
(31243) In the book it said : " Boa constrictors swallow their prey whole , without chewing it . Manner = Manner SCONJ swallow VERB chew VERB subordinating lpp_1943.5

Aligned Sentences in other Corpora (1–25 of 110)

Sentence ID Sentence Language Sentence Text
lpp_1943_zh-50 Mandarin Chinese 我看见一个十分奇怪的小家伙严肃地朝我凝眸望着。
lpp_1943_zh-51 Mandarin Chinese 这是后来我给他画出来的最好的一副画像。
lpp_1943_zh-52 Mandarin Chinese 可是,我的画当然要比他本人的模样逊色得多。
lpp_1943_zh-53 Mandarin Chinese 这不是我的过错。
lpp_1943_zh-54 Mandarin Chinese 六岁时,大人们使我对我的画家生涯失去了勇气,除了画过开着肚皮和闭着肚皮的蟒蛇,后来再没有学过画。
lpp_1943_zh-55 Mandarin Chinese 我惊奇地睁大着眼睛看着这突然出现的小家伙。
lpp_1943_zh-56 Mandarin Chinese 你们不要忘记,我当时处在远离人烟千里之外的地方。
lpp_1943_zh-57 Mandarin Chinese 而这个小家伙给我的印象是,他既不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。
lpp_1943_zh-58 Mandarin Chinese 他丝毫不象是一个迷失在旷无人烟的大沙漠中的孩子。
lpp_1943_zh-59 Mandarin Chinese 当我在惊讶之中终于又能说出话来的时候,对他说道:“唉,你在这儿干什么?”
lpp_1943_zh-500 Mandarin Chinese 好些年来我没有看见过任何人打哈欠。
lpp_1943_zh-501 Mandarin Chinese 对我来说,打哈欠倒是新奇的事。
lpp_1943_zh-502 Mandarin Chinese 来吧,
lpp_1943_zh-503 Mandarin Chinese 再打个哈欠!
lpp_1943_zh-504 Mandarin Chinese 这是命令。”
lpp_1943_zh-505 Mandarin Chinese “这倒叫我有点紧张…
lpp_1943_zh-506 Mandarin Chinese 我打不出哈欠来了…”小王子红着脸说。
lpp_1943_zh-507 Mandarin Chinese “嗯!
lpp_1943_zh-508 Mandarin Chinese 嗯!”国王回答道:
lpp_1943_zh-509 Mandarin Chinese “那么我…命令你忽而打哈欠,忽而…”
lpp_1943_zh-510 Mandarin Chinese 他嘟嘟囔囔,显出有点恼怒。
lpp_1943_zh-511 Mandarin Chinese 因为国王所要求的主要是保持他的威严受到尊敬。
lpp_1943_zh-512 Mandarin Chinese 他不能容忍不听他的命令。
lpp_1943_zh-513 Mandarin Chinese 他是一位绝对的君主。
lpp_1943_zh-514 Mandarin Chinese 可是,他却很善良,他下的命令都是有理智的。

Metadata