I pondered deeply , then , overTopic↝Topic the adventures ofLocus↝Gestalt the jungle .
| Ex | P | Role | ↝ | Function | ℹ | Adposition Part of Speech | Governor Head | Governor Part of Speech | Governor Supersense | Object Head | Object Part of Speech | Object Supersense | Governor-Object Syntax | Transitive? | Typo? | Abbrev? | Sent ID | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (31247) | I pondered deeply , then , | over | the adventures of the jungle . | Topic | = | Topic | ADP | ponder | VERB | adventure | NOUN | default | ✔ | ✘ | ✘ | lpp_1943.7 | |||
| (31248) | I pondered deeply , then , over the adventures | of | the jungle . | Locus | ≠ | Gestalt | ADP | adventure | NOUN | jungle | NOUN | default | ✔ | ✘ | ✘ | lpp_1943.7 |
| Sentence ID | Sentence Language | Sentence Text |
|---|---|---|
| lpp_1943_zh-715 | Mandarin Chinese | “你怎么能占有星星呢?” |
| lpp_1943_zh-716 | Mandarin Chinese | “那么你说星星是谁的呀?”实业家不高兴地顶了小王子一句。 |
| lpp_1943_zh-717 | Mandarin Chinese | “我不知道, |
| lpp_1943_zh-718 | Mandarin Chinese | 不属于任何人。” |
| lpp_1943_zh-719 | Mandarin Chinese | “那么,它们就是我的,因为是我第一个想到了这件事情的。” |
| lpp_1943_zh-720 | Mandarin Chinese | “这就行了吗?” |
| lpp_1943_zh-721 | Mandarin Chinese | “那当然。 |
| lpp_1943_zh-722 | Mandarin Chinese | 如果你发现了一颗没有主人的钻石,那么这颗钻石就是属于你的。 |
| lpp_1943_zh-723 | Mandarin Chinese | 当你发现一个岛是没有主的,那么这个岛就是你的。 |
| lpp_1943_zh-724 | Mandarin Chinese | 当你首先想出了一个办法,你就去领一个专利证,这个办法就是属于你的。 |
| lpp_1943_zh-725 | Mandarin Chinese | 既然在我之前不曾有任何人想到要占有这些星星,那我就占有这些星星。” |
| lpp_1943_zh-726 | Mandarin Chinese | “这倒也是。”小王子说。 |
| lpp_1943_zh-727 | Mandarin Chinese | “可是你用它们来干什么?” |
| lpp_1943_zh-728 | Mandarin Chinese | “我经营管理这些星星。” |
| lpp_1943_zh-729 | Mandarin Chinese | 我一遍又一遍地计算它们的数目。 |
| lpp_1943_zh-730 | Mandarin Chinese | 这是一件困难的事。 |
| lpp_1943_zh-731 | Mandarin Chinese | 但我是一个严肃认真的人!” |
| lpp_1943_zh-732 | Mandarin Chinese | 小王子仍然还不满足, |
| lpp_1943_zh-733 | Mandarin Chinese | 他说:“对我来说,如果我有一条围巾,我可以用它来围着我的脖子,并且能带走它。 |
| lpp_1943_zh-734 | Mandarin Chinese | 我有一朵花的话,我就可以摘下我的花,并且把它带走。 |
| lpp_1943_zh-735 | Mandarin Chinese | 可你却不能摘下这些星星呀!” |
| lpp_1943_zh-736 | Mandarin Chinese | “我不能摘, |
| lpp_1943_zh-737 | Mandarin Chinese | 但我可以把它们存在银行里。” |
| lpp_1943_zh-738 | Mandarin Chinese | “这是什么意思呢?” |
| lpp_1943_zh-739 | Mandarin Chinese | “这就是说,我把星星的数目写在一片小纸头上, |
| language | English |
|---|---|
| corpus | the little prince (english)1.0 |
| genre | Literature |
| document ID | lpp_1943 |
| orthography | |
| raw text | I pondered deeply , then , over the adventures of the jungle . |
| tokenized | I pondered deeply , then , over the adventures of the jungle . |
| MWE markup | I pondered deeply , then , over the adventures of the jungle . |