It was a picture ofTopic↝Topic a boa constrictor inCircumstance↝Circumstance the act ofIdentity↝Identity swallowing an animal .
Ex | P | Role | ↝ | Function | ℹ | Adposition Part of Speech | Governor Head | Governor Part of Speech | Governor Supersense | Object Head | Object Part of Speech | Object Supersense | Governor-Object Syntax | Transitive? | Typo? | Abbrev? | Sent ID | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(31237) | It was a picture | of | a boa constrictor in the act of swallowing an animal . | Topic | = | Topic | ADP | picture | NOUN | constrictor | NOUN | default | ✔ | ✘ | ✘ | lpp_1943.3 | |||
(31238) | It was a picture of a boa constrictor | in | the act of swallowing an animal . | Circumstance | = | Circumstance | ADP | constrictor | NOUN | act | NOUN | default | ✔ | ✘ | ✘ | lpp_1943.3 | |||
(31239) | It was a picture of a boa constrictor in the act | of | swallowing an animal . | Identity | = | Identity | SCONJ | act | NOUN | swallow | VERB | subordinating | ✔ | ✘ | ✘ | lpp_1943.3 |
Sentence ID | Sentence Language | Sentence Text |
---|---|---|
lpp_1943_zh-321 | Mandarin Chinese | 我是随便回答你的。 |
lpp_1943_zh-322 | Mandarin Chinese | 我可有正经事要做。” |
lpp_1943_zh-323 | Mandarin Chinese | 他惊讶地看着我。 |
lpp_1943_zh-324 | Mandarin Chinese | “正经事?” |
lpp_1943_zh-325 | Mandarin Chinese | 他瞅着我手拿锤子,手指沾满了油污,伏在一个在他看来丑不可言的机件上。 |
lpp_1943_zh-326 | Mandarin Chinese | “你说话就和那些大人一样!” |
lpp_1943_zh-327 | Mandarin Chinese | 这话使我有点难堪。 |
lpp_1943_zh-328 | Mandarin Chinese | 可是他又尖刻无情地说道:“你什么都分不清… |
lpp_1943_zh-329 | Mandarin Chinese | 你把什么都混在一起!” |
lpp_1943_zh-330 | Mandarin Chinese | 他着实非常恼火。 |
lpp_1943_zh-331 | Mandarin Chinese | 摇动着脑袋,金黄色的头发随风颤动着。 |
lpp_1943_zh-332 | Mandarin Chinese | “我到过一个星球,上面住着一个红脸先生。 |
lpp_1943_zh-333 | Mandarin Chinese | 他从来没闻过一朵花。 |
lpp_1943_zh-334 | Mandarin Chinese | 他从来没有看过一颗星星。 |
lpp_1943_zh-335 | Mandarin Chinese | 他什么人也没有喜欢过。 |
lpp_1943_zh-336 | Mandarin Chinese | 除了算帐以外,他什么也没有做过。 |
lpp_1943_zh-337 | Mandarin Chinese | 他整天同你一样老是说:‘我有正经事,我是个严肃的人’。这使他傲气十足。 |
lpp_1943_zh-338 | Mandarin Chinese | 他简直不象是个人,他是个蘑菇。” |
lpp_1943_zh-339 | Mandarin Chinese | “是个什么?” |
lpp_1943_zh-340 | Mandarin Chinese | “是个蘑菇!” |
lpp_1943_zh-341 | Mandarin Chinese | 小王子当时气得脸色发白。 |
lpp_1943_zh-342 | Mandarin Chinese | “几百万年以来花儿都在制造着刺, |
lpp_1943_zh-343 | Mandarin Chinese | 几百万年以来羊仍然在吃花。 |
lpp_1943_zh-344 | Mandarin Chinese | 要搞清楚为什么花儿费那么大劲给自己制造没有什么用的刺,这难道不是正经事? |
lpp_1943_zh-345 | Mandarin Chinese | 难道羊和花之间的战争不重要? |
language | English |
---|---|
corpus | the little prince (english)1.1 |
genre | Literature |
document ID | lpp_1943 |
orthography | |
raw text | It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal . |
tokenized | It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal . |
MWE markup | It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal . |